October 2, 2013

约翰福音3章16节省思 (丁荣刚弟兄)

约翰福音3章16节省思 约翰福音3:16“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,让一切信祂的,不至灭亡,反得永生。”是基督徒熟悉的经文, 我跟福音朋友传福音也常引用这节经文,也听人讲过多次。我一直以为对这节经文的理解没有什么问题,就是神一直在爱着所有的人,你只要愿意在某个时刻相信耶稣,然后你就可以获得永远的生命。但最近看了一篇大卫∙鲍森的原文逐字解经和上下文解经,让我对这节经文有了不一样的认识。 看英文翻译会注意到时态的不同:For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believes in him should not perish, but have everlasting life (KJV).虽然英文用loved (爱的过去时),但在我头脑里自动就改成loves(爱的现在时)了。从来没有想过为什么会是过去时呢?而希腊文原文的时态更为精细,表示这是在人类历史中只发生了一次的动作,表达“神爱世人的事实”不会改变,祂曾经为了我们这个悖逆的罪恶的族类所做的一次特定的爱的行动。神的爱永远都有一个焦点,那就是十字架上的耶稣。至于信(believes)在希腊文的动词则表示一直持续地信靠顺服,不是一次性地。 中文的翻译把For 和so 也去掉了。但鲍森牧师按着上下文连贯的意思把3:16中的 “so”翻译成“照样”, 因为对照3:14希腊文“而且正如摩西在旷野举蛇,人子也必照样被举起来”,这两节里用的是同一个希腊文词 “照样”。 鲍森牧师将3:14和16译为:「而且正如摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来。的确,同样地,神(曾)在另一场合下向整个悖逆人类实施他的大爱,(曾)将自己的独生子(一次性地)赐给他们,让所有一直持续信靠他儿子的人不被(一次性地)灭亡,反而一直持续得到永远和丰盛的生命。」 我读过才发现我原来是有意无意地把时态反过来读成 : 神一直持续爱(loves)着我们,我们只要信过 (believed) 就可以一直得永生。如果只单独看16节,而忽略了14和15节,很可能会误认为新约里的神比在旧约的神更慈爱。可约翰却是说“同样地”。旧约时代在旷野中的以色列人被判了死刑,神却用挂在杆子上的铜蛇被举起, 让愿意悔改的人一仰望就从死里逃生。现在,神依然是一个给全世界判了死刑的神。但“同样地”,同一位神也给了我们一个根本性的死里逃生的出路-仰望挂在木头上的耶稣。正如谢牧师所提到的,神與亞伯拉罕/摩西立約都是恩典之約,而新約是恩上加恩,旧約的预表应验了,神的救恩是连贯的,新旧約是连贯的。这真理让我感到震撼,不由生出敬畏的心。我感到神的话是真容易被断章取义和误用,岂能不认真对待呢? 鲍森牧师的这篇讲道篇幅很长,内容极为丰富,还特别分析16节是耶稣讲的,还是约翰讲的,以及是对基督徒讲的还是对非信徒讲的,非常发人深省。已有主内弟兄译成中文,愿意进一步了解的弟兄姐妹可Google搜索:约翰福音3:16节讲的是什么(分上下两部分),发表于神学网刊。 主内   丁荣刚弟兄

约翰福音3章16节省思 (丁荣刚弟兄) Read More »

Scroll to Top

陈佳徳(牧师)

1975年生,1991年受洗。学生时期开始参与教会青年团契、主日学、及学园传道会的服事,曾到过西马、印尼、泰国、台湾、及创启地区参与短宣。大学毕业后从事项目工程师工作,也有一年在创启地区生活和参与宣教的经验。
2004年到布里斯本昆士兰大学深造,毕业后从事数据分析和信息系统审计工作,是名注册的信息系统审计师。2014年神学学士毕业后卸下昆州审计署正高级审计师工作,开始于怀恩堂部分时间传道服事,并继续修读文学(神学)硕士。
佳德是名受训的灵修指导导师,他最大的满足莫过于邀请大家放慢脚步,调整生活步伐,多停顿,多聆听内心那微小的声音,因为那是主对我们说话的声音。这也是他牧会的异象,不是要建立人数多的教会,而是专注在邀请每一位来到主面前,在生活中去安静聆听、等候、体验和经历主的同在。
在教会服事以外,佳德最爱与家人一起。除了在家里泡咖啡和看橄榄球赛,他也喜欢重温八、九十年代的中文流行歌曲。每个月他会拿出一点时间当Meals on Wheels的义工,与社群建立关系。佳德是澳洲联邦政府的注册证婚人、也是昆州华人教会联会的同工。
佳德知道他是软弱有限的人,在有意无意中常常得罪神得罪人,他时常以诗篇119:176勉励自己,这也是他最常向神发出的呼求。
MA(Th) & BTh (布里斯班神学院)
MComm (昆士兰大学,商学院)
BEng (南洋理工大学,电机与电子工程)